ENG
ITA
Take my will
Take my hands
This is the last dance
Long I have spun
This is the last dance
Victorious am I?
I do not push
Victorious am I?
I am pulled
To skies of black
To barren places
Absurd desires, hopes, fears
To death
Martyrous
In a trance
Endlessly
Prendi la mia volontà
Prendi le mie mani
Questa è l’ultima danza
A lungo ho girato
Questa è l’ultima danza
Sono vittorioso?
Io non spingo
Sono vittorioso?
Io sono tirato
Verso cieli neri
Verso luoghi aridi
Verso assurdi desideri, speranze, paure
Verso la morte
Martire
Sotto ipnosi
Senza fine
Danziamo per la pietra
Incessantemente
Danziamo per ascendere, per cadere
Tu hai preso la mia volontà
Preso le mie mani
In quest’ultima danza
Ma io ho fatto amicizia con il tempo
Per creare
e vivere ancora
e creare
e vivere ancora
ENG
ITA
We are an eye that never sets
A choir that gravitates beyond
Eternal suns
Lifeless suns
Extinguished suns
We are an ark going adrift
An incomplete equation
Eternal suns
Lifeless suns
Extinguished suns
Swirl in astral coils
Swirl immanently
The promise of an exile with no arrival
Swirl in astral coils
Swirl immanently
A singularity in the void
Eons of repetitions
Sequences and revolutions
Transmit this sound
Eternal suns
Lifeless suns
Extinguished suns
We are a sextant
In Perpetual Occultation
Radiant – Vacuous – Astral
Noi siamo l’occhio che non tramonta
Il coro che gravita oltre
Soli Eterni
Soli Spenti
Soli Estinti
Noi siamo un’arca alla deriva
Un’Equazione Incompleta
Soli Eterni
Soli Spenti
Soli Estinti
Vortica in spire astrali
Vortica immanente
La promessa di un esilio senza approdo
Vortica in spire astrali
Vortica immanente
Una singolarità nel vuoto
Eoni di ripetizioni
Sequenze e rivoluzioni
Trasmettono questo suono
Soli Eterni
Soli Spenti
Soli Estinti
Noi Siamo un sestante
In Perpetua Occultazione
Radiante – Vacuo – Astrale
ENG
ITA
Here, in the shadows
I aspire beyond life
and die
I no longer want to
yearn for unexpressed visions
Here, in the shadows
Shedding skin
marble-like, yielding, transparent
I leave all that I know
and free my clenching hands
The known will neither sink nor fly
Placidly motionless
There is nothing else left within me
It is a hymn for abandoned meanings
It is a hymn for the unfulfilled within me
I am not removed from myself
But motionless
Only motionless space
There is nothing left here
It isn’t form that I am searching for
I am not removed from myself any longer
But motionless
Only motionless space
Qui, nell’ombra
aspiro aldilà della vita, morendo
Non voglio più
anelare inespresse visioni
Qui, nell’ombra
Mutando pelle
marmorea, cedevole, trasparente
Lascio ciò che so
e libero mani strette
Non cadrà nè volerà più il conosciuto
Placidamente immoto
(Placido immoto)
Non c’è più altro – dentro me
E’ un inno ai significati abbandonati
E’ un inno all’incompiuto dentro me
Non sottratto
Ma immoto
Solo spazio immoto
Altro qui non c’è
Non è forma ciò che cerco
Non più sottratto
Ma immoto
Solo spazio immoto
ENG
ITA
I know
You know
You’ll see
We will never know
You can try but
You will never fill
Don’t call it distance
If you search for me
I will do the same
Until in our gestures there will be…
Until in our eyes
you will see nothing but a reflection
A promised pact
Maybe this might be enough
I don’t know
You don’t know
You will see
We will never know
Lo so
Lo sai
Vedrai, vedrai
Non sapremo mai
Potrai cercare ma
Mai colmerai
Non chiamarla distanza
Se mi cerchi
Farò lo stesso
Fin quando nei gesti non ci sarà…
Fin quando negli occhi
Non vedrai solo che un riflesso
Un accordo promesso
Forse basta questo
Non so
Non sai
Vedrai, vedrai
Non sapremo mai
ENG
ITA
The horizon bends
in the curve of your lips
Every shadow stretches out
through many dawnless sunsets
Each step is a note
in the melody that accompanies us
And so you’ve appeared
in the house where every measure is inverted
The cracks dance in a circle
on the slanted floor of time
A mirror laments
your missing reflection
And so I disappear
where I am united in the senses
I return
to gold and black
To red and the darkest blue
The horizon unfolds and transfigures
Transforms the condemnation
Every shadow recedes
In the melody that accompanies us
and returns to you.
L’orizzonte si piega
nella curva delle tue labbra
Si allunga ogni ombra
come per più tramonti senz’alba
Ogni passo è una nota
nella melodia che ci accompagna
Così mi sei apparso
nella casa dove ogni misura è capovolta
Le crepe danzano in cerchio
sul pavimento obliquo del tempo
Uno specchio lamenta
il tuo mancato riflesso
E così sparisco
laddove nei sensi sono unito
Io ritorno
All’oro e al nero
Al rosso e al blu più scuro
L’orizzonte si dispiega e trasfigura
trasforma la condanna
Retrocede ogni ombra
Nella melodia che ci accompagna
e a te ritorna.
ENG
ITA
Dark becomes the light
All is revealed
The slumbering lines, curves and edges
awake in freedom from the unknown
All is revealed
Forgive those who do not want to know or see
To these few, give them something to believe
To appease
Give amends to the insincere
As one by one they follow what remains
in this temple we’ve built
where all gleams are bent
dark becomes the light
You give, it takes
It gives, you take
Irradia, Chimera
L’oscurità diventa luce
Tutto è rivelato
Quelle dormienti linee, curve e spigoli
si svegliano liberati da ciò che non conosciamo
Tutto è rivelato
Perdona quelli che non vogliono sapere o vedere
A questi pochi, da’ qualcosa a cui credere
Per placarli
Da’ le tue scuse a chi non è sincero
Mentre uno ad uno seguono ciò che è rimasto
in questo tempio che abbiamo costruito
dove ogni bagliore viene piegato
Oscura diventa la luce
Tu dai, egli prende
Egli da’, tu prendi
Irradia, Chimera
ENG
ITA
Those oblique lights
pierce the silence
of undone visions
Take the hand
in dances which are changing
every day
The nature of the moment
present, indestructible,
frees from escaping
Freed from escaping
Fly above the surface of a substance
that is extinguished and unmoving
Quelle luci oblique
tagliano il silenzio
delle visioni disfatte
Prendi la mano
in danze che cambiano
ogni giorno
La natura del momento
presente indistrutto
libera dalla fuga
Libero dalla fuga
volo sulla superficie di una materia
spenta e immobile